<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE locale SYSTEM "../../dtd/locale.dtd">
<!--
  * locale/fa_IR/submission.xml
  *
  * Copyright (c) 2014-2019 Simon Fraser University
  * Copyright (c) 2000-2019 John Willinsky
  * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING.
  *
  * Credits: https://pkp.sfu.ca/wiki/index.php?title=OJS:_Farsi_(fa_IR)
  -->
<locale name="fa_IR" full_name="فارسی">
	<!-- Author Submission -->
	<message key="author.submit.submissionCitations">لیست مرتب شده‌ای از مراجع بکار رفته در این مقاله ارسالی را وارد کنید.</message>
	<message key="author.submission.roundStatus.reviewsReady">داوری جدید ثبت شده و توسط سردبیر بررسی خواهد شد.</message>
	<message key="submission.confirm.message">مقاله ی شما با موفقیت بر روی این سامانه بارگذاری گردیده و آماده ی ارسال میباشد . شما میتوانید قبل از عبور از این مرحله برای بازنگری یا اصلاح موارد وارد شده به مراحل قبلی بازگردید</message>
	<message key="submission.submit.submissionChecklist">موارد ضروری برای ارسال</message>
	<message key="submission.submit.submissionChecklistDescription">قبل از ورود به قسمت های بعدی نسبت به موارد زیر اطمینان حاصل کنید</message>
	<message key="submission.submit.submissionComplete">ثبت مقاله تکمیل شد.</message>
	<message key="submission.submit.submissionCompleteThanks">ممنونیم که در {$contextName} مقاله خود را ثبت نمودید.</message>
	<message key="submission.submit.copyrightNoticeAgreementLabel">قوانین و شرایط ثبت</message>
	<message key="submission.submit.copyrightNoticeAgree">تمامی شرایط را میپذیرم</message>
	<message key="submission.submit.whatNext">برای ادامه ؟</message>
	<message key="submission.submit.whatNext.forNow">شما می توانید:</message>
	<message key="submission.submit.whatNext.review">وضعیت مقاله ثبت شده را مرور کنید.</message>
	<message key="submission.submit.whatNext.create">مقاله جدیدی ثبت کنید.</message>
	<message key="submission.submit.whatNext.return">به داشبورد برگردید.</message>
	<message key="submission.submit.extendedMetadata">فراداده ها را گسترش دهید.</message>
	<!-- FIXME: move to meta-data plugins -->
	<!-- messages used by meta-data filters -->
	<message key="metadata.filters.crossref.settings.email.displayName">ایمیل ثبت‌نام CrossRef</message>
	<message key="metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage">لطفاً ایمیل ثبت‌نام   CrossRef   معتبری را وارد کنید. می تونید با ایمیل خود به رایگان در وب‌سایت  CrossRef  ثبت‌نام کنید.</message>
	<message key="metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName">کلید ISBNdb API</message>
	<message key="metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage">لطفاً کلید   ISBNdb API  خود را وارد کنید. اگر ندارید می‌توانید به رایگان آن را از پروژه  ISBNdb  درخواست کنید.</message>
	<message key="metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName">ایمیل ثبت‌نام PubMed</message>
	<message key="metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage">لطفاً ایمیل ثبت‌نام PubMed معتبری را در صورتی که دارید وارد کنید.</message>
	<message key="metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName">کلید WorldCat API</message>
	<message key="metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage">لطفاً کلید معتبر WorldCat API معتبری را در صورتی که دارید وارد کنید.</message>
	<message key="metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName">ماژول ارجاعات</message>
	<message key="metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage">لطفاً یکی از ماژول‌های ارجاعات ارائه شده را انتخاب کنید.</message>
	<message key="metadata.filters.settings.isOptional.displayName">به‌صورت پیش‌فرض به کار برده نشود. (البته در دسترس سردبیر خواهد بود)</message>
	<message key="metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage">خطای داخلی. یک مقدار غیر معتبر برای «فیلتر اختیاری» ارسال شده است. لطفاً این را به عنوان باگ گزارش کنید.</message>
	<!-- messages shared between MD schemas -->
	<message key="metadata.property.displayName.author">نویسندگان</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.author">برای حصول بهترین نتیجه نویسندگان را با فرمت زیر وارد کنید  Coleman Jr, D. (Ralf) Dr</message>
	<message key="metadata.property.displayName.editor">دبیران</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.editor">برای حصول بهترین نتیجه نام دبیران را با فرمت زیر وارد کنید  Coleman Jr, D. (Ralf) Dr</message>
	<!-- NLM-specific messages -->
	<message key="metadata.property.displayName.article-title">عنوان مقاله</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.article-title">لطفاً عنوان مقاله معتبری را وارد کنید.</message>
	<message key="metadata.property.displayName.source">عنوان مجله/کتاب</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.source">لطفاً عنوان مجله / کتاب را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.date">تاریخ چاپ</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.date">لطفاً تاریخ چاپ را وارد کنید: YYYY-MM-DD</message>
	<message key="metadata.property.displayName.access-date">تاریخ دسترسی</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.access-date">لطفاً تاریخ دسترسی را وارد کنید: YYYY-MM-DD</message>
	<message key="metadata.property.displayName.issue">شماره مجله</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.issue">لطفاً شماره مجله را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.volume">دوره</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.volume">لطفاً دوره را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.season">فصل</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.season">لطفاً فصل را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.chapter-title">عنوان فصل</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.chapter-title">لطفاً عنوان فصل را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.edition">شماره ویرایش</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.edition">لطفاً شماره ویرایش را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.series">سری‌ها</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.series">لطفاً شماره سری را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.supplement">ویژه‌نامه</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.supplement">لطفاً ویژه نامه را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.conf-date">تاریخ کنفرانس</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.conf-date">لطفاً تاریخ کنفرانس را وارد کنید: YYYY-MM-DD</message>
	<message key="metadata.property.displayName.conf-loc">محل کنفرانس</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.conf-loc">لطفاً محل کنفرانس را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.conf-name">نام کنفرانس</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.conf-name">لطفاً نام کنفرانس را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.conf-sponsor">حامی کنفرانس</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.conf-sponsor">لطفاً حامی کنفرانس را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.institution">موسسه</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.institution">لطفاً موسسه را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.fpage">صفحه شروع</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.fpage">لطفاً صفحه شروع را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.lpage">صفحه پایان</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.lpage">لطفاً صفحه پایان را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.size">تعداد صفحات</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.size">لطفاً تعداد صفحات را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.publisher-loc">محل ناشر</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.publisher-loc">لطفاً محل ناشر را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.publisher-name">نام ناشر</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.publisher-name">لطفاً نام ناشر را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.isbn">شابک</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.isbn">لطفاً شاپا را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.issn">شاپا چاپی</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.issn">لطفاً شاپا چاپی را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.eissn">شاپا الکترونیکی</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.eissn">لطفاً شاپا الکترونیکی را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.doi">DOI</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.doi">لطفاً DOI را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.publisher-id">شناسه نشر سفارشی</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.publisher-id">لطفاً شناسه محلی چاپ را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.coden">CODEN</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.coden">لطفاً CODEN را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.sici">SICI</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.sici">لطفاً SICI را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.pmid">PMID</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.pmid">لطفاً PMID را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.uri">لینک به چاپ</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.uri">لطفاً لینک به صفحه چاپ را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.comment">نظرات</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.comment">لطفاً توضیح را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.annotation">یادداشت</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.annotation">لطفاً یادداشت را وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.publication-type">نوع نشر</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.publication-type">لطفاً مطمئن شوید که نوع نشر را تنظیم کرده‌اید. گزینه‌های ممکن عبارتند از: کتاب و مجله. در غیر این صورت فرمت خروجی ارجاع صحیح نخواهد بود.</message>
	<!-- MODS-specific messages -->
	<message key="metadata.property.displayName.title-type">نوع عنوان</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.title-type">لطفاً یک نوع عنوان معتبر وارد کنید، که می‌تواند شامل: "خلاصه"، "ترجمه"، "جایگزین" و یا "یکنواخت" باشد.</message>
	<message key="metadata.property.displayName.nonSort">قسمتی از عنوان که در زمان مرتب‌سازی نادیده گرفته می‌شود.</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.nonSort">لطفاً تنها کاراکترهای آغازین عنوان را که در زمان مرتب‌سازی بایستی نادیده گرفته شوند وارد کنید.</message>
	<message key="metadata.property.displayName.title">عنوان</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.title">لطفاً یک عنوان معتبر وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.subTitle">زیر عنوان</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.subTitle">لطفاً یک زیر عنوان معتبر وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.partNumber">شماره قطعه</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.partNumber">لطفاً یک شماره قطعه معتبر وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.partName">نام قطعه</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.partName">لطفاً یک نام قطعه معتبر وارد کنید</message>
	<message key="metadata.property.displayName.name-type">نوع نام</message>
	<message key="metadata.property.validationMessage.name-type">یک نوع برای نام خود وارد کنید. این نوع می‌تواند: "حقیقی"، "سازمانی" یا "کنفرانس" باشد</message>
	<!-- FIXME: end -->
	<message key="common.queue.long.submissionsUnassigned">انتساب نشده</message>
	<message key="common.queue.long.myAssigned">انتساب شده برای من</message>
	<message key="common.queue.long.submissionsArchived">بایگانی مقالات ارسالی</message>
	<message key="submission.authors">نویسنده ی مقاله</message>
	<message key="submission.authorBiography">بیوگرافی نویسنده</message>
	<message key="submission.authorBiographies">بیوگرافی نویسندگان</message>
	<message key="submission.authorWithAffiliation">{$name}, {$affiliation}</message>
	<message key="submission.shortAuthor">{$author} و سایر همکاران.</message>
	<message key="submission.mySubmissions">نوشته های من</message>
	<message key="submission.addFile">اضافه کردن فایل</message>
	<message key="submission.agencies">آژانسها</message>
	<message key="submission.abstractViews">مشاهده چکیده</message>
	<message key="submission.accepted">پذیرش</message>
	<message key="submission.acknowledge">تشکر</message>
	<message key="submission.addSuppFile">اضافه کردن فایل مکمل</message>
	<message key="submission.ask">درخواست</message>
	<message key="submission.attachedFile">فایل ضمیمه</message>
	<message key="submission.backToSubmissionEditing">بازگشت به صفحه ویرایش مقاله ارسالی</message>
	<message key="submission.changeComments">تغییر بده به</message>
	<message key="submission.changeFile">تغییر فایل</message>
	<message key="submission.citations">مراجع</message>
	<message key="submission.citations.editor.citationlist.approved">تایید شده</message>
	<message key="submission.citations.editor.citationlist.deleteCitationConfirmation">آیا میخواهید این ارجاع را حذف کنید؟</message>
	<message key="submission.citations.editor.citationlist.errorDeletingCitation">بروز خطا هنگام حذف ارجاع. لطفا این خطا را گزارش کنید.</message>
	<message key="submission.citations.editor.citationlist.newCitation">ارجاع جدید</message>
	<message key="submission.citations.editor.citationlist.notApproved">تایید نشده</message>
	<message key="submission.citations.editor.citationlist.title">ویرایش ارجاعات</message>
	<message key="submission.citations.editor.clickToEdit">برای ویرایش کلیک کنید</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.authorQuery">پرسش از نویسنده </message>
	<message key="submission.citations.editor.details.authorQueryBody">پیعام شما برای نویسنده</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.authorQueryExplanation">میتوانید از نویسنده اطلاعات بیشتری در مورد ارجاع فعلی درخواست کنید. با کلیک بر روی دکمه ارسال، پیغام خود را برای نویسنده ارسال کنید.</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.authorQuerySubject">موضوع:</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.cannotSelectDefaultForLabel">شما نمی توانید برچسب یک فیلد را غیرفعال کنید. لطفا ابتدا فیلد را حذف کنید</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.checkInGoogleScholar">چک کردن در گوگل اسکولار</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.changeFieldInfo">چند حرف اول را برای انتخاب وارد کنید.</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.citationExportPreview">پیش نمایش برون دهی ارجاع</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.citationImprovementResultsActive">برون دهی نتایج سرویس ارجاع داخلی (کلیک برای بستن)</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.citationImprovementResultsInactive">برون دهی نتایج سرویس ارجاع داخلی (کلیک برای بازکردن)</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.citationServices">سرویس های ارجاع</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.clickToDismissMessage">با کلیک بر روی متن پیام می توانید آن را پاک کنید</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.dataSaved">تغییرات ذخیره شدند</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.editRawCitationDatabaseServices">انتخاب سرویس های پایگاه های ارجاعات</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.editRawCitationExpertSettingsActive">برون دهی تنظیمات ویرایش ارجاع (کلیک برای بستن)</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.editRawCitationExpertSettingsInactive">برون دهی تنظیمات ویرایش ارجاع (کلیک برای بازکردن)</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.editRawCitationExtractionServices">انتخاب سرویس های استخراج ارجاع:</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.editRawCitationFilterValidationError">خطای داخلی: فیلتر نامناسب. لطفا خطا را گزارش کنید</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.explainImprovementOptions">اگر به‌طور پیش‌فرض نتایج مورد نظر خود را دریافت نکردید، در این صورت گزینه های مختلفی برای بهینه سازی ارجاع دارید. گاهی  ویرایش دستی فیلدهای مهم کمک کننده است. اگر فایده ای نداشت می تونید گوگل اسکولار را جستجو کنید و یا از خود نویسنده سؤال کنید.</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.googleScholar">گوگل اسکولار</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.googleScholarExplanation">اگر ارجاعی مناسبی در هیچکدام از سرویس های ارجاع یافت نشد می توانید در گوگل اسکولار جستجو کنید. متأسفانه گوگل اسکولار قسمتی برای جستجو بر اساس فیلد ندارد وبنابراین راهی برای خودکارسازی عمل جستجو و برگرداندن داده های حاصله وجود ندارد. لذا باید نتایج جستجو را بصورت دستی در فیلد های مربوطه کپی کنید.</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.manualEditing">ویرایش دستی</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.messages">لطفا توجه کنید: بر روی پیام کلیک کنید تا پاک شود</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.newFieldInfo">... اینجا را کلیک کنید تا یک فیلد جدید اضافه کنید</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.queryCitation">استعلام مجدد از سرویس های ارجاعی</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.queryGoogleScholar">جستجو در گوگل اسکولار</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.processRawCitation">پروسه</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.processRawCitationGoAhead">برو جلو</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.processRawCitationTitle">تغییر ارجاع اصلی</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.processRawCitationWarning">شما می خواهید متن ارجاع اصلی را تغییر دهید. در این صورت تمام فیلدها با مقادیر جدید جایگزین می شود. در نتیجه تغییرات دستی که قبلا داده بودید ممکن است از بین برود.</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.saveAndApprove">ذخیره و تایید</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.saveAndRevokeApproval">تایید مجدد</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.sendAuthorQuery">ارسال پیام</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.sendAuthorQuerySuccess">پیام ارسال شد</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.sourceResultsUse">استفاده</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.sourceResultsUseAll">استفاده از همه</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.sourceResultsUseAllExplanation">برای انتقال تمام فیلدهای نتایج از این منبع مستقیما به لیست فیلدهای خودتان کلیک کنید</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.sourceResultsUseExplanation">برای انتقال این فیلد نتایج از این منبع مستقیما به لیست فیلدهای خودتان کلیک کنید</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.rawCitation">متن اصلی ارجاع</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.rawCitationRequired">متن ارجاع لازم است</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.unsavedChanges">ارجاع دارای داده های ذخیره نشده می باشد. لطفا بر روی ذخیره کلیک کنید تا تغییرات را ذخیره کنید و یا بر روی انصراف کلیک کنید تا تغییرات دور ریخته شود.</message>
	<message key="submission.citations.editor.details.dontShowMessageAgain">مجددا این پیام را نشان نده</message>
	<message key="submission.citations.editor.edit">ویرایش ارجاعات</message>
	<message key="submission.citations.editor.export">برون دهی ارجاعات</message>
	<message key="submission.citations.editor.export.exportDescription"><![CDATA[<a id="markForExport" href="">  اینجا را کلیک کنید  </a>  تا تمام خروجی تولید شده را انتخاب کنید. سپس می توانید آن را در فایل خود کپی کنید.]]></message>
	<message key="submission.citations.editor.export.filterSelectionDescription">لطفا یکی از گزینه های برون دهی زیر را انتخاب کنید.</message>
	<message key="submission.citations.editor.export.filterSelectionError">شما هیچ کدام از گزینه های خروجی را انتخاب نکرده اید.</message>
	<message key="submission.citations.editor.export.foundUnapprovedCitationsMessage"><![CDATA[<p>  شما هنوز تمام ارجاعات را تایید نکرده اید. لطفا به قسمت  <strong>  ویرایش ارجاعات  </strong>  رفته و مطمئن شوید که تمام ارجاعات را قبل از انتقال آن‌ها تایید کرده اید. ارجاعات تایید نشده در زمینه سفید ظاهر می شوند در حالیکه ارجاعات تایید شده در زمینه آبی کمرنگ ظاهر می شوند.  </p>]]></message>
	<message key="submission.citations.editor.export.noExportOutput">فیلتر خروجی  '{$filterName}'  تولید خطا کرده است. لطفا خطا را گزارش کنید.</message>
	<message key="submission.citations.editor.export.pleaseSelectXmlFilter">گزینه های خروجی XML</message>
	<message key="submission.citations.editor.export.pleaseSelectPlaintextFilter">خروجی استایل ارجاع (آزمایشی)!</message>
	<message key="submission.citations.editor.introduction">مقدمه</message>
	<message key="submission.citations.editor.introduction.introductionMessage"><![CDATA[<h4>  به دستیار نشانه‌گذاری ارجاعات خوش‌آمدید!  </h4>  <p>  با این ابزار می توانید ارجاعات ارسال شده توسط نویسنده را برای برون دهی به کلیشه چاپی NLM2.3 و یا XML3.0 نشانه‌گذاری کنید و یا بصورت خروجی متنی در آورید. این ابزار در ابتدا بصورت خودکار سعی در استخراج و تشخیص ارجاعات خواهد کرد، ولی شما می توانید در هر مرحله وارد عمل شده و نتایج را ویرایش کنید.  </p>  <ul>  <li>  <p>  <strong>  تنظیمات دستیار  </strong>  </p>  <p>  تنظیمات دستیار نشانه‌گذاری توسط مدیر مجله در  <a href="{$citationSetupUrl}">  مرحله  ۳.۷ نصب مجله: دستیار نشانه‌گذاری ارجاعات  </a>   انجام می شود. ابزارهای مختلفی برای استخراج و بررسی ارجاعات را می تواند اضافه، تنظیم، و یا حذف کرد. برای اطلاعات بیشتر با مدیر مجله تماس بگیرید.  </p>  </li>  <li>  <p>  <strong>  گشت و گذلر در دستیار نشانه‌گذاری   </strong>  </p>  <p>  برای گشت وگذار بین  <strong>  مقدمه  </strong>  ،   <strong>  ویرایش]]></message>
	<message key="submission.citations.editor.loadMessage">لطفا تا بارگذاری کامل دستیار نشانه‌گذاری ارجاعات صبر کنید.</message>
	<message key="submission.citations.editor.pleaseImportCitationsFirst"><![CDATA[<p>  هیچ ارجاعی برای این مقاله وجود ندارد.  </p>  <p>  لطفا به  <a href="{$articleMetadataUrl}">  صفحه فراداده   </a>  مقاله رفته و لیستی از ارجاعات را وارد کنید.  </p>]]></message>
	<message key="submission.citations.editor.pleaseSelect">لطفا انتخاب کنید...</message>
	<message key="submission.citations.editor.unprocessedCitations">ارجاعات این مقاله هنوز در سرور در حال پردازش است.</message>
	<message key="submission.citations.editor.unprocessedCitationsButton">تازه سازی لیست ارجاع</message>
	<message key="submission.citations.editor.unprocessedCitationsButtonTitle">برای تازه سازی لیست ارجاع کلیک کنید</message>
	<message key="submission.citations.filter.invalidMetadata">بروز خطا در {$filterName}: یکی از المان های داده برگشتی از منبع داده با فرمت فراداده داخلی مطابقت ندارد. بنابراین نتایج حاصل از منبع داده رد شد. لطفا خطا را گزارش کنید.</message>
	<message key="submission.citations.filter.noResultFromFilterError">چندین سرویس ارجاع هیچ نتیجه ای برنگرداندند. می توانید بصورت دستی فیلدها را ویرایش کنید و سپس سرویس ارجاع را از نو جستجو کنید. اگر فایده نداشت در این صورت ارجاع در خواستی در هیچ یک از سرویسها تعریف نشده است.</message>
	<message key="submission.citations.filter.unsupportedPublicationType">نوع محتوای پشتیبانی نشده. لطفاً به صورت دستی ارجاع را اصلاع و نوع محتوا را وارد کنید ( که می تواند: کتاب، مجله، پایان نامه و یا کتابچه کنفرانس باشد.)</message>
	<message key="submission.citations.filter.webserviceError">فراخانی سرویس تحت وب {$filterName} در فراخوانی آدرس {$webserviceUrl} با خطا روبرو شد. که ممکن است به دلیل دردسترس نبودن موقت سرویس باشد. شما می توانید همچنان با سایر سرویسها کارکرده و نتایج خود را ذخیره کنید. اگر باز در تلاشهای مجدد با خطا روبرو شدید لطفاً آن را به مدیر سایت اطلاع دهید.</message>
	<message key="submission.citations.filter.webserviceResultTransformationError">در {$filterName} خطائی رخ داده است. تبدیل نتایج XML به صورت فراداده متکی به فیلد شکست خورده است. ممکن است دلیل آن این باشد که سرویس وب مذکور داده های بی‌اعتبار و یا ناکامل برگردانده است. لطفا این خطا را گزارش کنید.</message>
	<message key="submission.citations.metadata.changeWarning">آیا مطمئن هستید که می خواهید لیست ارجاعات را بروز رسانی کنید؟ در صورت کلیک بر روی تایید تمام تغییرات دبیر از بین می رود. اگر مطمئن نیستید با دبیر تماس بگیرید.</message>
	<message key="submission.comments.addComment">اضافه کردن نقطه نظر</message>
	<message key="submission.comments.comments">نظرات</message>
	<message key="submission.comments.confirmDelete">آیا میخواهید این نظر را حذف کنید؟</message>
	<message key="submission.comments.corrections">اصلاحات</message>
	<message key="submission.comments.editComment">ویرایش نقطه نظر</message>
	<message key="submission.comments.importPeerReviews">درج نظرات داوران</message>
	<message key="submission.comments.addReviews">افزودن داوری به ایمیل</message>
	<message key="submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter">داور {$reviewerLetter}:</message>
	<message key="submission.comments.noComments">هیچ اظهار نظری نیست</message>
	<message key="submission.comments.noReviews">فاقد داوری</message>
	<message key="submission.comments.review">داوری</message>
	<message key="submission.comments.sendDecisionToReviewers">ارسال تصمیم داوران</message>
	<message key="submission.comments.subject">موضوع</message>
	<message key="submission.complete">کامل</message>
	<message key="submission.contributors">لیست پدید آورندگان</message>
	<message key="submission.copyedited">ویراستاری شده</message>
	<message key="submission.copyediting">ویراستاری</message>
	<message key="submission.queryNoteFiles">فایل بررسی</message>
	<message key="submission.coverage">اطلاعات پوشش داده شده</message>
	<message key="submission.done">انجام شد</message>
	<message key="submission.dueDate">مهلت</message>
	<message key="submission.due">مهلت</message>
	<message key="submission.editing">ویرایش</message>
	<message key="submission.editMetadata">ویرایش فراداده</message>
	<message key="submission.editorial">ویرایش شده</message>
	<message key="submission.email.backToEmailLog">بازگشت به سوابق ایمیل</message>
	<message key="submission.email.confirmClearLog">آیا میخواهید سوابق ایمیل این مقاله ارسالی را حذف کنید؟</message>
	<message key="submission.email.confirmDeleteLogEntry">آیا میخواهید این سابقه ایمیل را حذف کنید؟</message>
	<message key="submission.email.deleteLogEntry">حذف سابقه</message>
	<message key="submission.emailLog">سوابق ایمیل</message>
	<message key="submission.event.participantAdded">{$name} به این مقاله به عنوان {$userGroupName} انتساب داده شدند  .</message>
	<message key="submission.event.participantRemoved">«{$name}» ({$username}) به عنوان یک {$userGroupName} حذف شد.</message>
	<message key="submission.event.backToEventLog">بازگشت به سابقه رویدادها</message>
	<message key="submission.event.confirmClearLog">آیا میخواهید سوابق رویدادهای این مقاله ارسال را حذف کنید.</message>
	<message key="submission.event.confirmDeleteLogEntry">آیا میخواهید این سابقه رویداد را از لیست حذف کنید؟</message>
	<message key="submission.event.deleteLogEntry">حذف سابقه</message>
	<message key="submission.event.submissionSubmitted">مقاله اراسل شد.</message>
	<message key="submission.event.fileRevised">اصلاحات "{$name}" (با شناسه فایل {$fileId}-{$fileRevision}) آپلود شد.</message>
	<message key="submission.event.general.metadataUpdated">فراداده ارسال شده به روز رسانی شد.</message>
	<message key="submission.event.general.suppFileUpdated">فایل ارسال شده به روز رسانی شد.</message>
	<message key="submission.event.participantAdded">{$name} به این مقاله به عنوان {$userGroupName} انتساب داده شدند  .</message>
	<message key="submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy">داوری به وسیله پروکسی مورد قبول واقع شد</message>
	<message key="submission.event.reviewer.reviewAccepted">انجام داوری مورد قبول واقع شد</message>
	<message key="submission.event.reviewer.reviewDeclined">از انجام داوری خود داری شد.</message>
	<message key="submission.event.reviewer.reviewDueDate">مهلت داوری تعیین شد</message>
	<message key="submission.event.reviewer.reviewerAssigned">داور تعیین شد</message>
	<message key="submission.event.reviewer.reviewerRated">تخصیص امتیاز به داور</message>
	<message key="submission.event.reviewer.reviewerUnassigned">داور تعیین شده لغو شد</message>
	<message key="submission.event.reviewer.reviewFile">نسخه داوری به روز رسانی شد</message>
	<message key="submission.event.reviewer.reviewInitiated">داوری آغاز شد</message>
	<message key="submission.event.reviewer.reviewRecommendation">نظرات داوری</message>
	<message key="submission.event.reviewer.reviewReinitiated">داوری دوباره از سرگرفته شد</message>
	<message key="submission.event.reviewer.reviewResubmitted">داوری دوباره اغاز شد</message>
	<message key="submission.event.reviewer.reviewRevision">نسخه داوری</message>
	<message key="submission.event.subjectPrefix">یک ایمیل ارسال شده است</message>
	<message key="submission.event.viewEmail">نمایش ایمیل</message>
	<message key="submission.files">فایل ها</message>
	<message key="submission.files.downloadAll">دانلود همه ی فایل ها</message>
	<message key="submission.galley">کلیشه چاپی</message>
	<message key="submission.history.clearLog">پاک کردن سوابق</message>
	<message key="submission.history">سوابق</message>
	<message key="submission.history.noLogEntries">هیج سابقه ای وجود ندارد</message>
	<message key="submission.history.recentLogEntries">سوابق اخیر</message>
	<message key="submission.history.submissionEmailLog">سوابق ایمیل ها</message>
	<message key="submission.history.submissionEventLog">سوابق رویدادها</message>
	<message key="submission.history.submissionNotes">یاداشتهای ارسال شده</message>
	<message key="submission.history.viewLog">مشاهده سوابق</message>
	<message key="submission.howToCite">ارجاع به مقاله</message>
	<message key="submission.howToCite.citationFormats">شیوه ی ارجاع دهی</message>
	<message key="submission.howToCite.downloadCitation">دانلود ارجاعات</message>
	<message key="submission.indexing">نمایه</message>
	<message key="submission.initiated">آغاز پردازش</message>
	<!-- Identifiers -->
	<message key="submission.identifiers">شناسه ها</message>
	<message key="submission.publisherId">شناسه عمومی URL</message>
	<!-- Information Center -->
	<message key="submission.informationCenter.submissionInfo">اطلاعات مقاله ارسالی</message>
	<message key="submission.informationCenter.metadata">فراداده</message>
	<message key="submission.informationCenter.notes">یادداشت</message>
	<message key="submission.informationCenter.history">سوابق</message>
	<message key="submission.informationCenter.history.allEvents">رخدادهای نسخه های قبلی را نیز نمایش بده</message>
	<!-- Stage Participants -->
	<message key="submission.stageParticipants.notify">اطلاع‌رسانی</message>
	<message key="submission.lastModified">تاریخ آخرین تغییر در وضعیت</message>
	<message key="submission.layout.addGalley">افزودن کلیشه چاپی</message>
	<message key="submission.layout.confirmDeleteGalley">آیا میخواهید برای همیشه این کلیشه چاپی را حذف کنید؟</message>
	<message key="submission.layout.confirmDeleteGalleyImage">آیا میخواهید این تصویر را از این کلیشه چاپی حذف کنید؟</message>
	<message key="submission.layout.confirmDeleteSupplementaryFile">آیا میخواهید برای همیشه این فایل مکمل را حذف کنید؟</message>
	<message key="submission.layout.deleteGalleyStylesheet">حذف این استایل شیت</message>
	<message key="submission.layout.editGalley">ویرایش کلیشه چاپی</message>
	<message key="submission.layout.galleyFormat">فرمت کلیشه چاپی</message>
	<message key="submission.layout.galleyHTMLData">فایل های کلیشه چاپی  HTML</message>
	<message key="submission.layout.galleyImages">تصاویر</message>
	<message key="submission.layout.galleyLabel">برچسب کلیشه چاپی</message>
	<message key="submission.layout.galleyLabelInstructions">برچسب کلیشه چاپی برای شناسایی فرمت فایل میباشد. مانند  HTML, PDF</message>
	<message key="submission.layout.galleyLabelRequired">برچسبی برای این کلیشه چاپی لازم است</message>
	<message key="submission.layout.galleyLanguageRequired">زبان کلیشه چاپی می بایست مشخص شود</message>
	<message key="submission.layout.galleyLocaleRequired">زبان کلیشه چاپی می بایست مشخص شود</message>
	<message key="submission.layout.galleyRemoteURL">آدرس اینترنتی</message>
	<message key="submission.layout.galleyRemoteURLValid">لطفاً یک آدرس اینترنتی صحیح وارد کنید (شامل http://).</message>
	<message key="submission.layout.galleyNoImages">فاقد تصویر</message>
	<message key="submission.layout.galleys">کلیشه های چاپی</message>
	<message key="submission.layout.galleyStylesheet">فایل استایل شیت</message>
	<message key="submission.layout.galleyStyle">استایل</message>
	<message key="submission.layout.initialGalleyCreation">ایجاد کلیشه چاپی اولیه</message>
	<message key="submission.layout.layoutFile">فایل صفحه‌آرا</message>
	<message key="submission.layout"> صفحه‌آرایی</message>
	<message key="submission.layout.layoutVersion">نسخه صفحه‌آرا</message>
	<message key="submission.layout.newGalley">ایجاد کلیشه چاپی جدید</message>
	<message key="submission.layout.newSupplementaryFile">آپلود فایل مکمل جدید</message>
	<message key="submission.layout.noStyleFile">هیچ فایل استایل شیتی برای این کلیشه چاپی تعیین نشده است</message>
	<message key="submission.layout.supplementaryFiles">بررسی فایل های مکمل</message>
	<message key="submission.layout.viewingGalley">مشاهده کلیشه چاپی ارسال شده</message>
	<message key="submission.layout.viewProof">مشاهده نسخه بازبینی</message>
	<message key="submission.metadata">فراداده </message>
	<message key="submission.noReviewAssignments">داوری منتسب نشده است</message>
	<message key="submission.notes.addNewNote">اضافه کردن یادداشت جدید</message>
	<message key="submission.notes.attachedFile">ضمیمه فایل </message>
	<message key="submission.notes.backToSubmissionNotes">بازگشت به یادداشتهای ارسال شده</message>
	<message key="submission.notes.breadcrumb">یادداشت ها</message>
	<message key="submission.notes.clearAllNotes">پاک کردن تمام یادداشت</message>
	<message key="submission.notes.collapseNotes">جمع کردن یادداشتها</message>
	<message key="submission.notes.confirmDeleteAll">آیا تمام یادداشتها ی ارسال شده پاک شود؟</message>
	<message key="submission.notes.confirmDelete">آیا این یادداشت ارسال شده پاک شود؟</message>
	<message key="submission.notes.createNewNote">ایجاد یادداشت جدید</message>
	<message key="submission.notes.deleteNote">پاک کردن یادداشت</message>
	<message key="submission.notes.editNote">ویرایش یادداشت</message>
	<message key="submission.notes.expandNotes">باز کردن یادداشتها</message>
	<message key="submission.notes.noSubmissionNotes">بدون یادداشت</message>
	<message key="submission.notes.removeUploadedFile">حذف فایل بارگذاری شده</message>
	<message key="submission.notes">یادداشتهای مقاله ارسالی</message>
	<message key="submission.notes.updateNote">به روز کردن یادداشت</message>
	<message key="submission.notes.viewNotes">مشاهده یادداشتها</message>
	<message key="submission.originalFile">فایل اصلی</message>
	<message key="submission.page.editing">#{$id} ویرایش</message>
	<message key="submission.page.history">#{$id} سوابق</message>
	<message key="submission.page.review">#{$id} داوری</message>
	<message key="submission.page.summary">#{$id} خلاصه</message>
	<message key="submission.page.citations">#{$id} ارجاعات</message>
	<message key="submission.peerReview">داوری</message>
	<message key="submission.production">تولید</message>
	<message key="submission.recommendation">توصیه و نظرات: {$recommendation}</message>
	<message key="submission.rejected">رد</message>
	<message key="submission.request">درخواست</message>
	<message key="submission.response">پاسخ</message>
	<message key="submission.restrictions">محدودیت ها</message>
	<message key="submission.reviewMetadata">بررسی فراداده</message>
	<message key="submission.review">داوری</message>
	<message key="submission.reviewed">داوری شده</message>
	<message key="submission.reviewVersion">نسخه داوری</message>
	<message key="submission.rights">حقوق</message>
	<message key="submission.rights.tip">در صورت تمایل می توانید بیانیه کوتاهی در مورد حق دسترسی به این مقاله ارسالی بنویسید.</message>
	<message key="submissions.active">جاری</message>
	<message key="submissions.archived">آرشیو</message>
	<message key="submission.saveMetadata">ذخیره کردن فراداده</message>
	<message key="submissions.completed">تکمیل شده</message>
	<message key="submissions.declined">رد</message>
	<message key="submissions.incomplete">ناتمام</message>
	<message key="submissions.noSubmissions">خالی</message>
	<message key="submissions.queuedEditing">در نوبت ویرایش</message>
	<message key="submissions.queued">در نوبت</message>
	<message key="submissions.queuedUnassigned">منتظر انتساب</message>
	<message key="submissions.ruling">اتخاذ تصمیم</message>
	<message key="submission.source">منبع</message>
	<message key="submission.source.tip">آیا این مقاله از منابع دیگری بهره برده است. در صورت تمایل می توانید آدرس اینترنتی صفحه ای که در مورد این منابع توضیح می دهد را وارد کنید.</message>
	<message key="submissions.submit">ثبت</message>
	<message key="submissions.submitted">ثبت شده</message>
	<message key="submission.submission">مقاله ارسالی</message>
	<message key="submission.submissionTitle">عنوان مقاله مقاله ارسالی</message>
	<message key="submission.start">شروع</message>
	<message key="submission.submissionHistory">سوابق مقاله ارسالی</message>
	<message key="submission.submissionManuscript">فایل مقاله ارسالی</message>
	<message key="submission.submissionReview">داوری مقاله ارسالی</message>
	<message key="submission.submitter">ارسال کننده</message>
	<message key="submission.submit.finishSubmission">نهایی کردن ارسال</message>
	<message key="submission.submit.selectFile">انتخاب فایل</message>
	<message key="submission.submit.fileInformation">اطلاعات فایل</message>
	<message key="submission.submit.fileAdded">فایل شما با موفقیت اضافه شد</message>
	<message key="submission.submit.includeInBrowse">این پدیدآورنده در فهرست پدید آورندگان نمایش داده شود</message>
	<message key="submission.submit.newFile">اضافه کردن فایل جدید</message>
	<message key="submission.submit.metadataForm">پالایش بیشتر</message>
	<message key="submission.submit.metadataForm.tip">اطلاعات تکمیلی در مورد مقاله ثبت شده خود وارد کنید. هر مورد را با زدن اینتر مشخص کنید.</message>
	<message key="submission.submit.submissionLocale">زبان مقاله</message>
	<message key="submission.submit.submissionLocaleDescription">مقاله را می توانید در چندین زبان مختلف ارسال کنید. از منوی زیر می توانید زبان اصلی مقاله را انتخاب نمایید</message>
	<message key="submission.submit.submissionFiles">فایل مقاله</message>
	<message key="submission.submit.dependentFiles">فایل های وابسته</message>
	<message key="submission.manageDependentFiles">مدیریت فایل های وابسته</message>
	<message key="submission.upload.dependent">آپلود یک فایل وابسته</message>
	<message key="submission.upload.query">آپلود فایل گفتگو</message>
	<message key="submission.summary">خلاصه</message>
	<message key="submission.supplementaryFiles">فایل های مکمل</message>
	<message key="submission.supportingAgencies">آژانس های پشتیبانی کننده</message>
	<message key="submission.currentAgencies">نمایندگان جاری</message>
	<message key="submission.indexingInformation">اطلاعات نمایه</message>
	<message key="submission.titleAndAbstract">عنوان و چکیده</message>
	<message key="submission.type.tip"><![CDATA[نوع داده ارسالی معمولاً متن، تصویر و یا محتوای چند رسانه ای مانند نرم‌افزار است. لطفاً نوع داده ای که بیشترین ارتباط را با محتوای شما دارد را انتخاب کنید. می توانید مثالهایی را در لینک زیر مشاهده کنید:   <a target="_blank" href="http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type</a>]]></message>
	<message key="submission.underway">شروع</message>
	<message key="submission.uploadFileTo">آپلود فایل در</message>
	<message key="submission.createRemote">ایجاد از راه دور</message>
	<message key="submission.viewMetadata">مشاهده فراداده</message>
	<message key="submission.views">دیده شده</message>
	<message key="submission.uploadSuccessful">فایل شما آپلود شد</message>
	<message key="submission.loadMessage">لطفا تا آپلود کامل فایل صبر کنید.</message>
	<message key="submission.artworkFileDetails">جزئیات فایل هنری</message>
	<message key="submission.fileDetails">جزئیات فایل</message>
	<message key="submission.nameRequired">برای این مورد یک نام لازم است</message>
	<message key="submission.date.mmdd">MM-DD</message>
	<message key="submission.date.yyyymmdd">YYYY-MM-DD</message>
	<message key="submission.submit.selectPrincipalContact">نویسنده مسئول مکاتبات است</message>
	<message key="submission.submit.contributorRole">نقش پدیدآورنده</message>
	<message key="submission.submit.addAuthor">افزودن مشارکت کننده</message>
	<!-- Submission file upload form elements -->
	<message key="submission.form.name">نام فایل را مشخص کنید( برای مثال: متن مقاله؛ جدول 1)</message>
	<message key="submission.form.replaceExisting">جایگزینی با فایل موجود؟</message>
	<!-- Workflow keys -->
	<message key="workflow.review.internalReview">داور داخلی</message>
	<message key="workflow.stage.any">همه ی مراحل</message>
	<message key="workflow.stage">مرحله</message>
	<!-- Submission status -->
	<message key="submission.status.editorial">در حال ویراستیاری</message>
	<message key="submission.status.production">در حل بازبینی نهایی</message>
	<message key="submission.status.review">در حال داوری</message>
	<message key="submission.status.submission">منتظر تصمیم سردبیر</message>
	<message key="submission.status.unassigned">مشخص نشده</message>
	<message key="submission.status.declined">رد شده</message>
	<message key="submission.status.published">منتشر شده</message>
	<message key="submission.submit.uploadStep">1. آپلود فایل</message>
	<message key="submission.submit.uploadSubmissionFile">آپلود فایل مقاله</message>
	<message key="submission.submit.metadataStep">2. بازبینی جزییات</message>
	<message key="submission.submit.finishingUpStep">3. تایید</message>
	<message key="submission.submit.fileNameRequired">باید برای این فایل یک نام مشخص کنید</message>
	<!-- File upload wizard -->
	<message key="submission.upload.noGenre">اجزاء نامعتبر یا ناموجود!</message>
	<message key="submission.upload.invalidUserGroup">گروه کاربری نامعتبر یا ناموجود!</message>
	<message key="submission.upload.possibleRevision">شناسایی احتمالی فایل تکراری</message>
	<message key="submission.upload.possibleRevisionDescription"><![CDATA[نام فایل آپلودی با فایل آپلود شده قبلی شباهت داد ({$revisedFileName}). آیا میخواهید این فایل جایگزین شود؟ اگر بله که فایل را از زیر انتخاب کنید. وگرنه گزینه "این فایل نسخه اصلاحی فایل موجود نیست" را انتخاب کنید]]></message>
	<message key="submission.upload.selectMandatoryFileToRevise">لطفاً فایلی که مایلید اصلاح کنید را انتخاب کنید.</message>
	<message key="submission.upload.selectOptionalFileToRevise">اگر قصد تغییر فایلی که پیشتر بارگذاری کرده اید را دارید ، نوع آن را مشخص کنید</message>
	<message key="submission.upload.uploadNewFile">این فایل نسخه اصلاحی فایل موجود نیست</message>
	<message key="submission.upload.userGroup">این فایل تحت کدام نقش ثبت شود؟</message>
	<message key="submission.upload.userGroupDescription">اگر د رحال ثبت شماره ویراش شده هستید، باید تمامی فصل های این شماره را به صورت جداگانه آپلود کنید.</message>
	<message key="submission.upload.uploadLibraryFile">آپلود فایل کتابخانه</message>
	<message key="submission.upload.libraryCategory">ثبت حوزه سند</message>
	<!-- File uploads -->
	<message key="submission.upload.finalDraft">آپلود فایل</message>
	<message key="submission.upload.copyeditedVersion">آپلود فایل ویراستاری شده</message>
	<message key="submission.upload.fairCopy">آپلود کپی منصفانه</message>
	<message key="submission.upload.uploadFiles">آپلود فایل‌ها</message>
	<message key="submission.upload.response.description">بعد از داوری فایل اختصاص یافته، بر روی فایل، نظرات خود را بگذارید و یا آنکه نظرات خود را در فایل جداگانه ای نوشته و آپلود نمایید.</message>
	<message key="submission.upload.productionReady">فایل آماده به تولید را آپلود کنید</message>
	<message key="submission.upload.proof">فایل آماده به انتشار را آپلود کنید.</message>
	<message key="submission.upload.noAvailableReviewFiles">هیچ فایلی برای بررسی در این مرحله وجود ندارد.</message>
	<!-- Review Round Status Keys -->
	<message key="editor.submission.roundStatus.revisionsRequested">نیازمند انجام اصلاحات</message>
	<message key="editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted">اصلاحات ثبت شد.</message>
	<message key="editor.submission.roundStatus.sentToExternal">ارسال به داور خارجی</message>
	<message key="editor.submission.roundStatus.accepted">مقاله ارسالی پذیرش شد.</message>
	<message key="editor.submission.roundStatus.declined">مقاله ارسالی پذیرش نشد.</message>
	<message key="editor.submission.roundStatus.pendingReviewers">در حال انتظار برای انتخاب داور</message>
	<message key="editor.submission.roundStatus.pendingReviews">درخواست‌های داوری در انتظار تأیید</message>
	<message key="editor.submission.roundStatus.reviewsReady">داوری جدید ثبت شد.</message>
	<message key="editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted">داوری تکمیل شد.</message>
	<message key="editor.submission.roundStatus.reviewOverdue">مهلت داوری سپری شده است.</message>
	<message key="editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations">در انتظار توصیه دبیر</message>
	<message key="editor.submission.roundStatus.recommendationsReady">یک توصیه جدید ثبت شد.</message>
	<message key="editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted">تمام توصیه‌ها ثبت شده است و نیازمند اتخاذ تصمیم است</message>
	<!-- Participants -->
	<message key="editor.submission.stageParticipants">همکاران</message>
	<!-- Stage Participants grid -->
	<message key="editor.submission.noneAssigned">انتساب داده نشده</message>
	<message key="editor.submission.participant">همکار</message>
	<message key="editor.submission.addStageParticipant">افزودن همکار</message>
	<message key="editor.submission.addStageParticipant.userGroup">کاربران بر اساس گروه کاربری‌شان به مراحل گردش کار انتساب داده می‌شوند.هر کاربری که به این مرحله افزوده شود. به صورت خودکار به تمامی مرحله‌هایی که آن گروه کاربری می‌تواند انتساب یابد، انتساب داده می‌شود. این عمل به صورت معمول برای سردبیر، نویسنده و مترجمان است.</message>
	<message key="editor.submission.removeStageParticipant">حذف همکار</message>
	<message key="editor.submission.removeStageParticipant.description"><![CDATA[شما در حال حذف این همکار از <strong>تمامی</strong> مراحل هستید. حتی اگر یک حسابرسی در حال انجام نیز داشته باشد، تمامی آن‌ها حذف خواهند شد.]]></message>
	<message key="editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired">باید یک گروه کاربری انتخاب شود.</message>
	<message key="editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired">باید کاربری را برای گروه کاربری مشخص شده انتخاب کنید.</message>
	<!--  editor decisions -->
	<message key="editor.submission.decision">تصمیم</message>
	<message key="editor.submission.decision.accept">ارسال برای ویراستاری</message>
	<message key="editor.submission.decision.requestRevisions">درخواست اصلاحات</message>
	<message key="editor.submission.decision.resubmit">ارسال مجدد برای داوری</message>
	<message key="editor.submission.decision.decline">عدم پذیرش مقاله</message>
	<message key="editor.submission.decision.sendToProduction">ارسال برای چاپ</message>
	<message key="editor.submission.decision.skipReview">پذیرفتن و نادیده گرفتن داوری</message>
	<message key="editor.submission.decision.sendInternalReview">ارسال به داور داخلی</message>
	<message key="editor.submission.decision.approveProofsDescription">برای آنکه نسخه بازبینی نهایی قابل دسترسی باشد باید صفحه قابل بازبینی نهایی به عنوان تأیید شده، تیک خورده باشد.  مایلید که تأیید کنید؟</message>
	<message key="editor.submission.decision.approveProofs">تأیید نسخه بازبینی نهایی</message>
	<message key="editor.submission.decision.disapproveProofsDescription">این نسخه بازبینی نهایی دیگر برای دانلود و یا خرید در دسترس نخواهد بود. آیا می‌خواهید این نسخه را لغو تأیید کنید.</message>
	<message key="editor.submission.decision.noDecisionsAvailable">یک دبیر انتساب کنید تا اتخاذ تصمیم برای این مرحله قابل اجرا باشد</message>
	<!--  editor recommendations -->
	<message key="editor.submission.makeRecommendation">ایجاد توصیه</message>
	<message key="editor.submission.changeRecommendation">تغییر توصیه‌ها</message>
	<message key="editor.submission.recommendation.display">توصیه: {$recommendation}</message>
	<message key="editor.submission.allRecommendations.display">توصیه‌ها: {$recommendations}</message>
	<message key="editor.submission.recommendation">توصیه</message>
	<message key="editor.submission.recommendation.description">توصیه یک تصمیم برای این مقاله ارسالی </message>
	<message key="editor.submission.recordedRecommendations">توصیه‌های ثبت شده</message>
	<message key="editor.submission.decision.nextButton">بعدی: فایل‌ها را از {$stageName} انتخاب کنید.</message>
	<message key="editor.submission.decision.selectFiles">فایل‌های که مایلید به مرحله {$stageName} انتقال داده شوند را انتخاب کنید.</message>
	<message key="editor.submission.decision.previousAuthorNotification">قبلی: اطلاع‌رسانی‌هایاطلاع‌رسانی نویسنده</message>
	<!-- workflow navigation keys -->
	<message key="submission.currentStage">مرحله جاری</message>
	<message key="submission.noActionRequired">هیچ فعالیتی نیاز نیست</message>
	<message key="submission.actionNeeded">فعالیت های مورد نیاز</message>
	<message key="reviewer.submission.reviewFiles">فایل داوری</message>
	<message key="submission.submit.currentFile">فایل جاری</message>
	<message key="submission.finalDraft">فایل های پیشنویس</message>
	<!-- Auditor keys -->
	<message key="editor.submission.addAuditorError">در انتساب حسابرس خطایی رخ داد. لطفاً دوباره تلاش کنید.</message>
	<!-- Submission event log -->
	<message key="submission.event.fileUploaded">فایل «{$originalFileName}» توسط {$username} برای مقاله شماره  {$submissionId} آپلود شد.</message>
	<message key="submission.event.fileDeleted">فایل "{$originalFileName}" مربوط به مقاله ارسالی {$submissionId} توسط {$username} حذف شد.</message>
	<message key="submission.event.revisionUploaded">فایل اصلاحی "{$originalFileName}" مربوط به مقاله ارسالی {$submissionId} توسط {$username} آپلود شد.</message>
	<message key="submission.event.revisionDeleted">فایل اصلاحی "{$originalFileName}" مربوط به مقاله ارسالی {$submissionId} توسط {$username} حدف شد.</message>
	<message key="submission.event.lastRevisionDeleted">آخرین  نسخه اصلاحی فایل "{$title}" توسط {$username} حذف شد.</message>
	<message key="submission.event.fileAuditorAdded">"{$name}" ({$username}) به عنوان حسابرس فایل "{$file}" افزوده شد.</message>
	<message key="submission.event.fileAuditorCleared">"{$name}" ({$username}) از حسابرسی فایل "{$file}" حذف شد.</message>
	<message key="submission.event.fileAuditUploaded">"{$name}" ({$username}) آپلود و بررسی فایل "{$file}" تکمیل کرد.</message>
	<message key="submission.event.signoffSignoff">"{$name}" ({$username}) فایل "{$file}"  را امضا کرد.</message>
	<message key="submission.event.proofsApproved">"{$name}" ({$username}) نسخه بازبینی شده نهایی "{$formatName}" را تایید کرد.</message>
	<message key="submission.overview">شمای کلی مقاله ارسالی</message>
	<message key="submission.description">توضیح</message>
	<message key="submission.stageNotInitiated">مرحله آغاز نشده است</message>
	<message key="submission.documents">اسناد ارسال شده.</message>
	<message key="notification.type.editorAssign">شما به عنوان دبیر به مقاله‌ای با عنوان «{$title}» انتساب شده‌اید.</message>
	<message key="notification.type.copyeditorRequest">از شما خواسته شده است تا ویراستاری "{$title}" را بررسی کنید.</message>
	<message key="notification.type.layouteditorRequest">از شما خواسته شده است تا صفحه‌بندی "{$title}" را بررسی کنید.</message>
	<message key="notification.type.indexRequest">از شما خواسته شده است که نمایه‌ای برای "{$title}" ایجاد کنید.</message>
	<message key="notification.type.editorDecisionTitle">آخرین تصمیم سردبیر</message>
	<message key="notification.type.editorDecisionAccept">مقاله ارسالی پذیرفته شد.</message>
	<message key="notification.type.editorDecisionExternalReview">روند داوری (داور خارجی) آغاز شد.</message>
	<message key="notification.type.editorDecisionPendingRevisions">نیازمند اصلاحات</message>
	<message key="notification.type.editorDecisionResubmit">ارسال دوباره برای داوری</message>
	<message key="notification.type.editorDecisionDecline">مقاله ارسالی رد شد.</message>
	<message key="notification.uploadedResponse">پاسخ آپلود شد</message>
	<message key="notification.type.editorAssignment">باید قبل از آغاز روند داوری سردبیر مشخص شود. لطفاً با استفاده از گزینه بالا یک سردبیر بی افزایید.</message>
	<message key="grid.reviewAttachments.title">فایل‌های ضمیمه داوری </message>
	<message key="grid.reviewAttachments.send.title">انتخاب فایل‌های داوری برای اشتراک گداری با نویسنده(گان)</message>
	<message key="submission.productionReady">کتاب در دسترس است</message>
	<message key="submission.review.uploadRevisionToRound">آپلود فایل‌های اصلاح شده شده</message>
	<message key="log.review.reviewerAssigned">{$reviewerName} برای داوری مقاله  {$submissionId} در دور {$round} داوری انتساب یافت.</message>
	<message key="submission.review.status.awaitingResponse">در انتظار پاسخ داور</message>
	<message key="submission.review.status.declined">داور، انجام این داوری را نپذیرفت</message>
	<message key="submission.review.status.responseOverdue">مهلت زمان پاسخ به پذیرش داوری سپری شده است.</message>
	<message key="submission.review.status.reviewOverdue">مهلت زمان انجام داوری سپری شده است.</message>
	<message key="submission.review.status.accepted">داوری پذیرفته شده است.</message>
	<message key="submission.review.status.received">داور، نتیجه داوری خود را ثبت کرده است.</message>
	<message key="submission.review.status.complete">این داوری تکمیل شده است.</message>
	<message key="submission.review.status.thanked">این داوری تکمیل شده است و از داور قدردانی شده است.</message>
	<message key="submission.document">سند</message>
	<message key="submission.art">اثار هنری</message>
	<message key="submission.supplementary">محتویات مکمل</message>
	<message key="submission.supplementary.creator">سازنده (یا صاحب) فایل</message>
	<message key="submission.supplementary.subject">موضوع</message>
	<message key="submission.supplementary.publisher">ناشر</message>
	<message key="submission.supplementary.sponsor">مراکز مشارکت کننده یا حمایت کننده</message>
	<message key="grid.action.itemWorkflow">رفتن به گردش کار این مقاله </message>
	<message key="notification.type.editorDecisionSendToProduction">پروسه انتشار آغاز شد.</message>
	<message key="notification.type.editorAssignmentProduction">قبل از شروع روند انتشار باید یک دبیر تولید انتساب داده شود. می‌توانید از قسمت افزودن لینک یک دبیر تولید را به همکاران بی افزایید.</message>
	<message key="notification.type.editorAssignmentEditing">قبل از شروع روند داوری باید یک دبیر تولید انتساب داده شود. می‌توانید از قسمت افزودن لینک یک دبیر تولید را به همکاران بی افزایید.  </message>
	<!--  peer review -->
	<message key="submission.reviewForm">فرم داوری</message>
	<message key="submission.reviewFormResponse">پاسخ فرم داوری</message>
	<message key="grid.action.createReviewFormElement">ایجاد یک عنصر جدید در فرم داوری</message>
	<message key="grid.action.editMetadata">ویرایش فراداده‌ها</message>
	<!-- Permissions -->
	<message key="submission.permissions">مجوز ها</message>
	<message key="submission.attachPermissions">مجوز های زیر به مقاله اضافه شود</message>
	<message key="submission.license">مجوز</message>
	<message key="submission.copyright">حق نشر</message>
	<message key="submission.copyrightHolder">دارنده ی حق نشر</message>
	<message key="submission.copyrightYear">سال حق نشر</message>
	<message key="submission.copyrightStatement">حق نشر {$copyrightYear} {$copyrightHolder}</message>
	<message key="submission.licenseURLValid">لطفاً یک آدرس معتبر اینترنتی وارد کنید (شامل http://).</message>
	<message key="submission.licenseURL">آدرس اینترنتی مجوز</message>
	<message key="submission.license.cc.by-nc-nd4">CC Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0</message>
	<message key="submission.license.cc.by-nc4">CC Attribution-NonCommercial 4.0</message>
	<message key="submission.license.cc.by-nc-sa4">CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0</message>
	<message key="submission.license.cc.by-nd4">CC Attribution-NoDerivatives 4.0</message>
	<message key="submission.license.cc.by4">CC Attribution 4.0</message>
	<message key="submission.license.cc.by-sa4">CC Attribution-ShareAlike 4.0</message>
	<message key="submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"><![CDATA[<a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"><img alt="Creative Commons License" src="//i.creativecommons.org/l/by-nc-nd/4.0/88x31.png" /></a><p>این پروژه تحت مجوز بین المللی <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/">Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0</a> می باشد.</p>]]></message>
	<message key="submission.license.cc.by-nc4.footer"><![CDATA[<a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"><img alt="Creative Commons License" src="//i.creativecommons.org/l/by-nc/4.0/88x31.png" /></a><p>این پروژه تحت مجوز بین المللی <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/">Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 </a> می باشد.</p>]]></message>
	<message key="submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"><![CDATA[<a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"><img alt="Creative Commons License" src="//i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png" /></a><p>این پروژه تحت مجوز بین المللی <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0</a> می باشد.</p>]]></message>
	<message key="submission.license.cc.by-nd4.footer"><![CDATA[<a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"><img alt="Creative Commons License" src="//i.creativecommons.org/l/by-nd/4.0/88x31.png" /></a><p>این پروژه تحت مجوز بین المللی <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 </a> می باشد.</p>]]></message>
	<message key="submission.license.cc.by4.footer"><![CDATA[<a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"><img alt="Creative Commons License" src="//i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png" /></a><p>این پروژه تحت مجوز بین المللی <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 </a> می باشد.</p>]]></message>
	<message key="submission.license.cc.by-sa4.footer"><![CDATA[<a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"><img alt="Creative Commons License" src="//i.creativecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" /></a><p>این پروژه تحت مجوز بین المللی <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0</a> می باشد.</p>]]></message>
	<!-- Submission Queries -->
	<message key="submission.queries.submission">گفتگوهای قبل از ارسال به داوری</message>
	<message key="submission.queries.review">مرور گفتگو ها</message>
	<message key="submission.queries.editorial">گفتگوی ویراستاری</message>
	<message key="submission.queries.production">گفتگوی انتشار</message>
	<message key="submission.query.subject">موضوع</message>
	<message key="submission.query.messages">پیامها</message>
	<message key="submission.query.replies">پاسخ ها</message>
	<message key="submission.query.from">فرم</message>
	<message key="submission.query.lastReply">آخرین پاسخ</message>
	<message key="submission.query.closed">خروجی</message>
	<message key="submission.query.addNote">افزودن پیام</message>
	<message key="grid.action.openNoteForm">افزودن جواب به این گفتگو</message>
	<message key="submission.query.activity">{$responderName} جواب داد به {$noteTitle}: {$noteContents}</message>
	<message key="submission.query.new">{$creatorName} یک گفتگو را شروع کرد: {$noteTitle}: {$noteContents}</message>
	<message key="submission.query.activity.contents">یک فعالیت جدید در گفتگویی با عنوان "{$queryTitle}" مربوط به مقاله ثبت شده "{$submissionTitle}" انجام گرفته است.</message>
	<message key="submission.query.new.contents">شما به گفتگویی با عنوان "{$queryTitle}" مربوط به مقاله ثبت شده "{$submissionTitle}" افزوده شده اید.</message>
	<message key="submission.query.noParticipantOptions">قبل از آغاز گفتگو باید حداقل یک همکار به این مقاله انتساب داده شود.</message>
	<!-- Submission Lists -->
	<message key="submission.list.infoCenter">گزارش فعالیت‌ها</message>
	<message key="submission.list.count">{$count} مقاله ارسالی</message>
	<message key="submission.list.itemsOfTotal">{$count} از {$total} مقاله ارسالی</message>
	<message key="submission.list.responseDue">مهلت پاسخ</message>
	<message key="submission.list.reviewDue">مهلت داوری</message>
	<message key="submission.list.confirmDelete">حذف مقاله ارسالی؟</message>
	<message key="submission.list.viewSubmission">مشاهده مقالات ارسالی</message>
	<message key="submission.list.itemOrdererUp">افزایش موقعیت {$itemTitle}</message>
	<message key="submission.list.itemOrdererDown">کاهش موقعیت {$itemTitle}</message>
	<message key="submission.list.viewSubmission">مشاهده مقالات ارسالی</message>
	<message key="submission.list.reviewsCompleted">داوری انساب داده شده تکمیل شد.</message>
	<message key="submission.list.revisionsSubmitted">اصلاحات ارسال شد.</message>
	<message key="submission.list.copyeditsSubmitted">فایل ویراستاری شده ثبت شد.</message>
	<message key="submission.list.galleysCreated">کلیشه چاپی ایجاد شد.</message>
	<message key="submission.list.filesPrepared">فایل‌ها آماده شدند.</message>
	<message key="submission.list.discussions">باز کردن یک گفتگو</message>
	<message key="submission.list.incompleteSubmissionNotice">ارسال مقاله باید تکمیل شود تا دبیر بتواند آن را برای داوری ارسال کند.</message>
</locale>
