<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE locale SYSTEM "../../dtd/locale.dtd">
<!--
  * locale/fa_IR/reader.xml
  *
  * Copyright (c) 2014-2019 Simon Fraser University
  * Copyright (c) 2000-2019 John Willinsky
  * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING.
  *
  * Credits: https://pkp.sfu.ca/wiki/index.php?title=OJS:_Farsi_(fa_IR)
  -->
<locale name="fa_IR" full_name="فارسی">
	<message key="comments.anonymous">کاربر ناشناس</message>
	<message key="comments.anonymousNamed">«{$userName}»</message>
	<message key="comments.body">بدنه</message>
	<message key="comments.titleRequired">وارد کردن عنوان برای نظر الزامی است.</message>
	<message key="comments.confirmDeleteChildren">با حذف این نظر تمام پاسخ‌های داده شده به آن نیز حذف می‌شوند. آیا مطمئن به انجام این کار هستید؟</message>
	<message key="comments.delete">حذف این نظر</message>
	<message key="comments.email">ایمیل</message>
	<message key="comments.emailReply">پاسخ ایمیل</message>
	<message key="comments.enterComment">توضیح را وارد کنید</message>
	<message key="comments.inResponseTo"><![CDATA[در پاسخ به <a href="{$url}">{$title}</a>]]></message>
	<message key="comments.name">نام</message>
	<message key="comments.noComments">خالی</message>
	<message key="comments.nReplies">({$num} پاسخ)</message>
	<message key="comments.oneReply">(یک پاسخ)</message>
	<message key="comments.postAnonymously">ارسال به‌صورت ناشناس</message>
	<message key="comments.postReply">ارسال پاسخ</message>
	<message key="comments.readerComments">نظرات خوانندگان</message>
	<message key="comments.readMore">بیشتر</message>
	<message key="comments.replies">پاسخ‌ها</message>
	<message key="comments.title">عنوان</message>
	<message key="comments.viewAllComments">دیدن تمام نظرات</message>
	<message key="reader.fullText">تمام متن:</message>
	<message key="rt.addComment">افزودن نظر</message>
	<message key="rt.admin.configuration">تنظیمات</message>
	<message key="rt.admin.contexts.confirmDelete">آیا می‌خواهید این زمینه و تمام موارد همراه را حذف کنید؟</message>
	<message key="rt.admin.contexts.createContext">ایجاد زمینه</message>
	<message key="rt.admin.contexts.edit.editContext">ویرایش زمینه</message>
	<message key="rt.admin.contexts.metadata">فراداده</message>
	<message key="rt.admin.contexts.options.authorTerms">نام نویسندگان به عنوان کلمات مورد جستجوی پیش‌فرض بکار رود  تا کاربران بتوانند دیگر کارهای نویسندگان مقاله مورد نظر را ببینند.) که همان "کارهای دیگر" میباشد).</message>
	<message key="rt.admin.contexts.options.citedBy">نام نویسندگان به عنوان کلمات مورد جستجوی پیش‌فرض بکار رود و زمینه به معنای جستجوی موارد ارجاع به مقاله مورد نظر باشد.</message>
	<message key="rt.admin.contexts.options.defineTerms"><![CDATA[کلمات پررنگ شده بوسیله خواننده به عنوان کلمات جستجوی پیش‌فرض باشد و اگر خواننده کلمه ای انتخاب نکرده است جعبه متن مورد نظر خالی باقی بماند. برای فعال شدن گزینه کلیک دوبل  بر روی کلمات به منظور نمایش تعریف آن‌ها، میبایست گزینه «تعریف واژه ها» در  <a href="{$settingsUrl}">تنظیمات RST</a> فعال شود. در این صورت با کلیک دوبل بر روی کلمات پنجره تعریف کلمات باز میشود.]]></message>
	<message key="rt.admin.contexts.options.geoTerms">داده های جغرافیائی نمایه شده به عنوان کلمات پیش‌فرض جستجو بکار رود.</message>
	<message key="rt.admin.contexts.options">گزینه‌ها</message>
	<message key="rt.admin.management">مدیریت</message>
	<message key="rt.admin.sharing">به اشتراک گذاری</message>
	<message key="rt.admin.sharing.enabled">فعال‌سازی به اشتراک گذاری</message>
	<message key="rt.admin.sharing.description"><![CDATA[برای اینکه خوانندکان بتوانند مقالاتی را به اشتراک بگذارند یک حساب کاربری از <a href="https://www.addthis.com">addthis.com</a> و بگیرید . کد دکمه شراکت را در زیر کپی کنید.]]></message>
	<message key="rt.admin.sharing.basic">تنظیمات پایه</message>
	<message key="rt.admin.sharing.userNameLabel">نام کاربری AddThis.com</message>
	<message key="rt.admin.sharing.buttonStyleLabel">استایل دکمه</message>
	<message key="rt.admin.sharing.dropDownMenuLabel">استفاده از منوی کشوئی پائین کشیدنی</message>
	<message key="rt.admin.sharing.advanced">تنظیمات پیشرفته (اختیاری)</message>
	<message key="rt.admin.sharing.customizationLink"><![CDATA[نگاه کنید به <a href="https://www.addthis.com/academy/how-to-create-custom-buttons-with-addthis/">دستورالعمل های سایت AddThis.com </a>.]]></message>
	<message key="rt.admin.sharing.brandLabel">برند تجاری</message>
	<message key="rt.admin.sharing.dropDownLabel"><![CDATA[گزینه های منوی پائین کشیدنی <br /> (به صورت لیستی از کلمات جدا شده با کوما)]]></message>
	<message key="rt.admin.sharing.languageLabel">زبان</message>
	<message key="rt.admin.sharing.logolabel">لوگو</message>
	<message key="rt.admin.sharing.logoBackgroundLabel">پس زمینه لوگو</message>
	<message key="rt.admin.sharing.logoColorLabel">رنگ لوگو</message>
	<message key="rt.admin.readingToolsEnabled">ابزارهای خواندن</message>
	<message key="rt.admin.searches.confirmDelete">آیا میخواهید این جستجو را حذف کنید؟</message>
	<message key="rt.admin.searches.createSearch">ایجاد جستجو</message>
	<message key="rt.admin.searches.edit.editSearch">ویرایش جستجو</message>
	<message key="rt.admin.selectedVersion">موارد مربوطه</message>
	<message key="rt.admin.settings.abstract">چکیده (چکیده مقاله را نشان میدهد.)</message>
	<message key="rt.admin.settings.viewReviewPolicy">مشاهده سیاست‌های داوری</message>
	<message key="rt.admin.settings.authorBio">درباره نویسنده. (نمایش رزومه علمی نویسنده)</message>
	<message key="rt.admin.settings.captureCite">نحوه ارجاع به مقاله.(فراهم سازی جزئیات کتابشناختی مقاله)</message>
	<message key="rt.admin.settings.defineTerms">تعریف واژه ها (خ.انندگان میتوانند با کلیک دوبل بر روی لغتها تعریف آن‌ها را در لغت نامه های آنلاین ببینند.)</message>
	<message key="rt.admin.settings.disableRelatedItems">غیرفعال ساختن موارد مربوطه</message>
	<message key="rt.admin.settings.emailAuthor">ارسال ایمیل برای نویسنده (صفحه ارسال ایمیل باز میشود و ادرس نویسنده و موضوع ایمیل به صورت خودکار وارد میشود.)</message>
	<message key="rt.admin.settings.emailOthers">اطلاع به همکار (ایمیل باز میشود و متنی نشان داده میشود همراه با لینک مقاله)</message>
	<message key="rt.admin.settings.findingReferences">یافتن مراجع</message>
	<message key="rt.admin.settings.printerFriendly">کلیشه چاپی. یک نسخه مناسب چاپ را نشان میدهد.</message>
	<message key="rt.admin.settings.supplementaryFiles">فایل های مکمل (لیست فایل های مکمل ارائه شده توسط نویسنده هنگام ارسال مقاله)</message>
	<message key="rt.admin.settings.viewMetadata">فراداده های نمایه (لیست فراداده های نمایه ارائه شده توسط نویسنده هنگام ارسال مقاله یا توسط سیستم)</message>
	<message key="rt.admin.status">وضعیت</message>
	<message key="rt.admin.configureSharing">پیکربندی AddThis</message>
	<message key="rt.admin.validateUrls.complete">اعتبارسنجی کامل شد.</message>
	<message key="rt.admin.validateUrls.ok">تایید</message>
	<message key="rt.admin.validateUrls.urlIsInvalid">{$url} معتبر نیست.</message>
	<message key="rt.admin.validateUrls">اعتبارسنجی URLs برای ابزار های خواندن</message>
	<message key="rt.admin.validateUrls.validate">اعتبارسنجی</message>
	<message key="rt.admin.versions.confirmDelete">آیا میخواهید این نسخه را همراه با تمام موارد وابسته به آن حذف کنید؟</message>
	<message key="rt.admin.versions.confirmRestore">آیا میخواهید تمام نسخه ها را به حالت پیش‌فرض بر گردانید؟ در این صورت باید یک نسخه فعال را در صفحه تنظیمات انتخاب کنید.</message>
	<message key="rt.admin.versions.createVersion">ایجاد نسخه</message>
	<message key="rt.admin.versions.edit.editVersion">ویرایش نسخه</message>
	<message key="rt.admin.versions.export">برون دهی</message>
	<message key="rt.admin.versions.importVersion">درون‌ریزی نسخه</message>
	<message key="rt.admin.versions.metadata">فراداده</message>
	<message key="rt.admin.versions.restoreVersions">برگرداندن نسخه ها به حالت پیش‌فرض</message>
	<message key="rt.authorBio">درباره نویسنده</message>
	<message key="rt.captureCite.format">سبک مرجع نویسی</message>
	<message key="rt.captureCite">چگونه به مقاله ارجاع بدهیم</message>
	<message key="rt.captureCite.online">آنلاین</message>
	<message key="rt.captureCite.web">وب</message>
	<message key="rt.colleague">اطلاع به همکار</message>
	<message key="rt.context.abbrev">علامت اختصاری</message>
	<message key="rt.context.and">و</message>
	<message key="rt.context.citesContextDescription">اگر مقاله در Google Scholar نمایه باشد ممکن است همراه آن یک لینک «Cited by X» باشد که لیست مقالاتی که به آن مقاله ارجاع داده اند را نشان میدهد. برای دستیابی به منابع آنلاین که فقط از طریق کتابخانه پژوهشی شما در دسترس است ممکن است بتوانید به Scholar Preferences در Google Scholar رفته و لینک کتابخانه موسسه خودتان را فعال کنید.</message>
	<message key="rt.context">زمینه</message>
	<message key="rt.context.defineTermsDescription">چنانچه مقاله مورد نظر یک فایل HTML باشد کلیک دوبل بر روی هر لغت در متن، موجب باز شدن پنجره تعریف لغات با انتخاب لغت مزبور برای جستجو میشود.در غیر این صورت میتوان کلمات مورد نظر را در جعبه جستجو تایپ کرد. برای اطلاع بیشتر در مورد منابع مورد جستجو بر روی «درباره» کلیک کنید. این منابع به خاطر مرتبط بودن آن‌ها و دسترسی آزاد به آن‌ها انتخاب شده اند.</message>
	<message key="rt.context.description">توصیف</message>
	<message key="rt.context.order">ترتیب</message>
	<message key="rt.contexts">زمینه ها</message>
	<message key="rt.context.searchDescription">کلمات جستجو توسط نویسنده انتخاب شده است. خواننده میتواند آن‌ها را به دلخواه تغییر دهد یا حذف کند.  برای اطلاع بیشتر در مورد منابع مورد جستجو بر روی «درباره» را کلیک کنید. این منابع به خاطر مرتبط بودن آن‌ها و دسترسی آزاد به آن‌ها انتخاب شده اند.</message>
	<message key="rt.context.searchTerms">واژه های جستجو</message>
	<message key="rt.context.termToDefine">کلمه ای که باید تعریف شود</message>
	<message key="rt.context.title">عنوان</message>
	<message key="rt.emailAuthor">ایمیل به نویسنده</message>
	<message key="rt.email.needLogin"><![CDATA[*  <a target="_parent" href="{$loginUrl}">ثبت‌نام </a> لازم است.]]></message>
	<message key="rt.email.sent">پیغام شما ارسال شد</message>
	<message key="rt.findingReferences">یافتن مراجع</message>
	<message key="rt.findingReferences.googleScholar">گو گل اسکولار</message>
	<message key="rt.findingReferences.windowsLiveAcademic">ویندوز آکادمیک</message>
	<message key="rt.lookUp">تعریف لغات</message>
	<message key="rt.metadata.dublinCore.contributor">مولف</message>
	<message key="rt.metadata.dublinCore.coverage">پوشش</message>
	<message key="rt.metadata.dublinCore.date">تاریخ</message>
	<message key="rt.metadata.dublinCore.description">توصیف</message>
	<message key="rt.metadata.dublinCore">هسته دوبلین</message>
	<message key="rt.metadata.dublinCore.format">فرمت</message>
	<message key="rt.metadata.dublinCore.identifier">شناسه</message>
	<message key="rt.metadata.dublinCore.language">زبان</message>
	<message key="rt.metadata.dublinCore.publisher">ناشر</message>
	<message key="rt.metadata.dublinCore.relation">ارتباط</message>
	<message key="rt.metadata.dublinCore.rights">حقوق</message>
	<message key="rt.metadata.dublinCore.source">منبع</message>
	<message key="rt.metadata.dublinCore.subject">موضوع</message>
	<message key="rt.metadata.dublinCore.title">عنوان</message>
	<message key="rt.metadata.dublinCore.type">نوع</message>
	<message key="rt.metadata.forThisDocument">فراداده این سند</message>
	<message key="rt.metadata.pkp.abstract">چکیده</message>
	<message key="rt.metadata.pkp.copyright">حق نشر و مجوزها</message>
	<message key="rt.metadata.pkp.coverage">موقعیت جغرافیائی ، دوره زمانی ، نمونه پژوهش از نظر عواملی مثل جنسیت وسن و غیره.</message>
	<message key="rt.metadata.pkp.date">(YYYY-MM-DD)</message>
	<message key="rt.metadata.pkp.discipline">رشته تخصصی</message>
	<message key="rt.metadata.pkp.format">فرمت فایل</message>
	<message key="rt.metadata.pkp.genre"><![CDATA[وضعیت و ژانر]]></message>
	<message key="rt.metadata.pkpItem">اقلام فراداده PKP</message>
	<message key="rt.metadata.pkp.language">فارسی=fa</message>
	<message key="rt.metadata.pkp.publisher">آزانس های سازمان دهنده، موقعیت</message>
	<message key="rt.metadata.pkp.source">عنوان مجله یا کنفرانس، دوره، شماره، سال</message>
	<message key="rt.metadata.pkp.sponsors">حمایت کننده(گان)</message>
	<message key="rt.metadata.pkp.subject">کلید واژه(ها)</message>
	<message key="rt.metadata.pkp.suppFiles">فایل های مکمل</message>
	<message key="rt.metadata.pkp.title">عنوان سند</message>
	<message key="rt.metadata.pkp.type">نوع</message>
	<message key="rt.metadata.pkp.uri">شناسه منبع جهانی</message>
	<message key="rt.printVersion">کلیشه چاپی</message>
	<message key="rt.readingTools">ابزارهای خواندن</message>
	<message key="rt.relatedItems">موارد مربوطه</message>
	<message key="rt.reviewPolicy">سیاست داوری</message>
	<message key="rt.search.description">توصیف</message>
	<message key="rt.searches">جستجوها</message>
	<message key="rt.search.order">ترتیب</message>
	<message key="rt.search">جستجو</message>
	<message key="rt.search.searchPost">ارسال داده</message>
	<message key="rt.search.searchUrl">URL جستجو</message>
	<message key="rt.search.suggest">پیشنهاد یک منبع</message>
	<message key="rt.search.title">عنوان</message>
	<message key="rt.search.url">URL</message>
	<message key="rt.suppFiles.download">دانلود</message>
	<message key="rt.suppFiles">فایل های مکمل</message>
	<message key="rt.suppFiles.viewMetadata">نمایه‌سازی فراداده </message>
	<message key="rt.version.description">توصیف</message>
	<message key="rt.version.key">کلید</message>
	<message key="rt.version.locale">زبان</message>
	<message key="rt.versions">مجموعه موارد مشابه</message>
	<message key="rt.version.title">عنوان</message>
	<message key="rt.version">نسخه</message>
	<message key="rt.viewMetadata">مشاهده فراداده</message>
</locale>
